
Na svaki Bajram, među vjernicima širom svijeta odjekuje poznata čestitka: “Bajram Šerif Mubarek Olsun.” Iako je izgovaramo s poštovanjem i toplinom, rijetko se zapitamo o njenom pravom značenju i porijeklu riječi koje izgovaramo.
Ova čestitka, koja se prenosi generacijama, sastavljena je od riječi koje dolaze iz više jezika islamskog svijeta:
- Bajram – potječe iz perzijskog jezika i u turskom označava praznik, dan veselja i duhovne radosti.
- Šerif – arapskog je porijekla, a u turskom jeziku znači “časni” ili “ugledni”.
- Mubarek – također arapskog porijekla, znači “blagoslovljen” ili “posvećen”.
- Olsun – turska riječ koja znači “neka bude”.
Kada sve ove riječi spojimo, dobijamo rečenicu koja nosi duboku poruku: “Neka ti je čestiti praznik blagoslovljen.” Nije to samo formalna čestitka – to je molitva, želja i izraz duhovne bliskosti.
Na ovu čestitku često se odgovara riječima: “Allah razi olsun” – što znači “Neka Allah bude zadovoljan tobom.” Ovim odgovorom uzvraćamo zahvalnost i izražavamo obostranu dobrobit.
Zato kad danas, 6. juna, na prvi dan Kurban-bajrama, nekome uputite ove riječi, znajte da ne izgovarate samo čestitku – već šaljete poruku mira, poštovanja i zajedništva.
Bajram Šerif Mubarek Olsun – neka svima bude blagoslovljen i radosan ovaj veliki dan!