
Na Sudu BiH održano je ročište u slučaju Milorada Dodika i Miloša Lukića, optuženih za nepoštivanje odluka visokog predstavnika, koje je obilovalo prepirkama i prigovorima odbrane.
Danas su trebali biti predstavljeni dokazi tužilaštva kao replika na brojne prigovore odbrane na autentičnost i relevantnost prethodno dostavljenih dokaza. Uz to, planirano je saslušanje svjedoka Siniše Soldata, službenika SIPA-e, no zbog njegove bolesti predložena je zamjena drugim uposlenicima SIPA-e, Petrom i Nikolom Đukićem, što odbrana nije prihvatila uz tvrdnju da nisu adekvatno pripremljeni za nove svjedoke.
Među predstavljenim dokazima našli su se dopisi Tužilaštva BiH OHR-u kojima se traži tumačenje i autentičnost dokumenata iz Aneksa 4 i 10 Dejtonskog sporazuma. Međutim, odbrana je osporila autentičnost, tvrdeći da jedino visoki predstavnik ima ovlaštenje za tumačenje Dejtonskog sporazuma, dok je Tužilaštvo dopise adresiralo pravnoj službi OHR-a. Dodik se oglasio na ovu temu, navodeći da "OHR nema veze s čuvanjem Dejtonskog sporazuma" i da visoki predstavnik nema nadležnost nad Aneksom 4.
Također je uložen drugi dokaz - odgovori OHR-a na ranije upite Tužilaštva. I u ovom slučaju odbrana je prigovorila, jer odgovore nije potpisao visoki predstavnik lično već službenik OHR-a, što je za njih sporno. Dodik je ponovo iznio svoje primjedbe, dodajući kako će u sudnici dokazivati nelegitimnost visokog predstavnika Schmidta. Odbrana je dalje problematizirala autentičnost prevoda dokumenata, tvrdeći da isti nisu prevedeni posredstvom sudskog tumača niti se zna ko ih je preveo.
Cirkus u sudnici dostigao je vrhunac kada je Dodik zatražio prevod s bosanskog na srpski jezik i ćirilicu, tvrdeći da "ne razumije latinicu i bosanski jezik". Na to je sutkinja odgovorila kako Dodik ovakvim postupcima odugovlači proces i kako su oba pisma i tri jezika ravnopravno u upotrebi u Sudu BiH. Dodik je tvrdio da mu je "ugroženo ustavno pravo", a sutkinja mu je objasnila da Tužilaštvo dostavlja dokumente u originalu te da je praksa suda takva da koristi oba pisma i jezika. Nakon njegovog insistiranja, naloženo je Tužilaštvu BiH da dostavi dokaze i na ćirilici.
Preostali dokazi nisu uloženi jer nisu bili na ćirilici, zbog čega će proces biti nastavljen na narednom ročištu.