
Kosovska predsjednica Vjosa Osmani poručila je danas u obraćanju švicarskim poslanicima da će Kosovo zauvijek ostati zahvalno Švicarskoj kao, kako je istakla, prvoj zemlji u Evropi čiji je predsjednik otvoreno rekao da je jedino rješenje za trajni mir i stabilnost u regionu – nezavisnost Kosova.
„Glas Švajcarske bio je jasan – vrlo, vrlo rano, još kada je postala prva zemlja u Evropi, čiji je tadašnji predsjednik otvoreno rekao da je jedino rješenje koje će donijeti trajni mir i stabilnost u našem regionu – nezavisnost, sloboda i samoopredjeljenje za Kosovo“, rekla je Osmani.
Ona je ukazala na veliki doprinos kosovske dijaspore u Švicarskoj.
„Danas na stotine hiljada ljudi porijeklom s Kosova živi u ovoj divnoj zemlji. Iz različitosti smo izgradili zajednički teren. Srušili smo barijere i stvorili zajedničke snove. Sinovi i kćeri onih koji su nekada došli kao radnici i izbjeglice, danas su ljekari i inženjeri, umjetnici i preduzetnici“, kazala je Osmani.
Spomenula je i fudbalere porijeklom sa Kosova koji brane boje švajcarske reprezentacije.
„Danas, često i postižu golove. Epohalne golove. I zamišljam da bi se ministar Beat Jans, za kog sam čula da je nepokolebljiv navijač FK Bazela, složio sa mnom kada kažem da bez Džerdana Šaćirija, Bazel možda ne bi osvojio to prvenstvo tih godina“, dodala je Osmani.
Ona je pozvala švajcarske investitore da ulažu na Kosovu, jer ima izuzetne potencijale.
„Jedan od najvećih blagoslova Kosova bio je upravo to što je imalo partnere i prijatelje uz sebe. Od Švajcarske i mnogih drugih u Evropi, pa sve do SAD – bili ste sa nama na svakom koraku, u svakom izazovu. I zahvalnost naroda Kosova ostaće zauvijek nepokolebljiva. Mi smo mlado, dinamično, višejezično društvo, koje cvjeta u digitalnoj eri, sa mnogo energije i želje za budućnošću”, istakla je.
Prema njenim riječima, švajcarski investitori su dobrodošli na Kosovo.
“U svakom gradu i svakom selu naći ćete otvorena vrata i otvorena srca, i izuzetan potencijal. Nemojte se iznenaditi ako vas u nekom selu pozdrave na bernskom dijalektu, a u drugom na istočnošvajcarskom – to nije greška u prevodu. To je zahvalnost. Zahvalnost vama koji ste postali njihov dom kada su bili protjerani iz svojih vjekovnih ognjišta“, zaključila je Osmani.